動画配信 スマホ配信 動画配信 スマホ配信 動画配信 スマホ配信
   転送量とは?
     転送量(根本的意味の探求)
転送量(根本的意味の探求)

転送量 = internet traffic

インターネットはアメリカ由来なので英語を基準に考えるべきでしょう。
転送量とは英語でinternetのtrafficという意味です。

internetはいいとしてtrafficが「転送量」の原始的な意味になります。
「転送量」を説明するのは実は非常に難易度が高いので
原始的な意味で考えてみます。

ロングマン英英辞典では

traffic

http://www.ldoceonline.com/dictionary/traffic_1


1:the vehicles moving along a road or street:

The traffic noise kept me awake.
trafficの騒音で私は目覚めた

↑トラフィックは人間を起こしちゃうようです。


There wasn't much traffic on the roads.
道路上にはtrafficはあまりない

トラフィックは道路上(on the roads)にいたりします。

They must have got caught in rush-hour traffic.
彼らは朝のrush(激しい)時間帯のtrafficに捕まったに違いない

トラフィックは人間を逮捕するときがあるようです。
鬼ごっこ?

rush-hour = traffic
rush <  > traffic

激しいトラフィックがいるようです。猛犬? 
トラフィックさんは怖い警察官? NYPD? スワット?
ヘビー級ボクサー? ジャパニーズヤクザ?
イスラム原理主義者?

逆に、またその反対に「優しいトラフィック」さんもどうやらいそうです。

rushはtrafficの修飾語です。

We were stuck in heavy traffic (=a large amount of traffic) 
for more than an hour.

我々は1時間以上ぬかるみにはまった 大きい量のtrafficによって

なんだか知りませんが1時間以上も大きい
「転送量(traffic)」で困ってるようです。

トラフィックは便秘でしょうか? 猛犬でしょうか?
ここでは「困る」ことを転送量(トラフィック)さんがしているようです。


plans to help ease traffic congestion in the city

街の過密な(congestion) traffic?を解消する計画

街という大きな物にも転送量さんがいるようです。
街という箱ですらいっぱいになるって、大きいナガスクジラでしょうか? 
大きな気球でしょうか?


We believe that the plans will increase	the volume of traffic
 (=the amount of traffic).

私たちは信じている trafficの量を増加させる計画について

この場面の転送量さんは やっかいものではなく「いいもの」のようです。
トラフィックはビジネスや景気に関係するとも言えます。
--------------------------------------
2 the movement of aircraft, ships, or trains from one place to another:

飛行機や船、列車はなどの動き、ある箇所からある箇所への

air traffic control
航空機のトラフィックの制御

the problems of	air traffic congestion in Europe

道路上にいたらしいトラフィックさんは、
今度は船や飛行機や列車にまで関係するようです。

ヨーロッパ全体の飛行機を困らせているようです。

トラフィックさんは孫悟空の釈迦如来のように
大きくなったり小さくなったりします。
道路にちんまりといたかと思えば
「街で抱えられない」規模になったり、
さらには「ヨーロッパ」にまで関係しました。

ここまで大きいとは天体現象でしょうか?
隕石でしょうか?

それはどこにでもあり、またいろんな「乗り物」に関係するようです。
レール・トラフィックであれば、線路にも関係でしょうか?

-----------------------------------------
3 the movement of people or goods by aircraft, ships, or trains

飛行機や船や列車による人や物の動き

飛行機や船や列車が該当するようですが
「動き」とはやけに抽象的です。
絶対零度でもなければ物質は振動しているわけですが、

人にも物にもかかるようですが、
動く「物」だそうです、植物はtrafficとは無関係でしょうか?

物にもかかりますが、「葉っぱのトラフィック」等の使い方はしない?

-----------------------------------------

4 the secret buying and selling of illegal goods:

非合法品の隠された売買 

drugs traffic ○○(NGワード)のトラフィック?
traffic in firearms 武器のトラフィック?

これはちょっと分かりませんね。
「売買」と関係するようです。

そもそもここでdrugって書いていいんでしょうか?
困りますが、

drug trafficで検索すると画像がなんとなく「航空路」みたいな気も
しますから上記の意味と同じでしょう

traffic in firearmsはメキシコとか怖い画像がでます。

trafficは英語ではこういう意味だそうです、
internet taffic もインターネット上での
「船の動き」「混雑」と同じような意味だと推測されます。

「飛行機や車や船などの動き」と定義しているので
「amout of transpoet」 =「交通」ではないでしょうか?


Next 次

Storage-Serviceに戻る TOP戻る